El lenguaje secreto de los sobrecargos

Eder Corona O.

08:08 | Miércoles 07 de Enero 2015

Esta profesión ha desarrollado algunos términos para referirse a personas o situaciones comunes en los vuelos
Especial
Cabeza muerta es un término usado para describir un tipo de asistente de vuelo

Secretos de sobrecargos aéreos hay muchos, entre ellos los términos que son empleados por quienes se dedican a esta profesión.

De acuerdo a The Huffington Post, los asistentes de vuelo –al menos los de Estados Unidos- tienen un lenguaje secreto que emplean para referirse a situaciones o personas específicas.

Algunos conceptos fueron creados para denotar situaciones molestas como la presencia de padres exagerados que sobre protegen a sus hijos.

Otros términos son empleados para referirse a circunstancias propias de los sobrecargos, por ejemplo el lugar que usan para dormir.

Muchos secretos

Trabajar como sobrecargo puede parecer emocionante pues se cree que los trabajadores disfrutan viajar por todo el mundo y conocer nuevos lugares.

Sin embargo también existen situaciones negativas como soportar a pasajeros impertinentes además de lidiar con situaciones laborales.

Vive USA te comparte algunos términos empleados por los asistentes aéreos de Estados Unidos.

También te puede interesar:

¿Cómo conquistar a una sobrecargo?

Video: Sobrecargo ofrece discurso divertidísimo

¿Por qué no lavarse las manos en los aviones?

 

 

1. Deadhead (Cabeza muerta). Cuando un sobrecargo vuela como pasajero sin trabajar durante el vuelo.
0
2. Galley Queen (Reina de la galera). Se refiere al sobrecargo que trabaja en el área de suministros de comida y es muy territorial, negando el acceso a otros asistentes de vuelo o pasajeros.
1
3. Crop dusting (Fumigación). Se emplea para señalar que un asistente de vuelo toma una caminada por el pasillo para “liberar gas”.
2
4. Baby Jesus (Bebé Jesús). Se refiere a pasajeros bebés o niños pequeños cuyos padres los tratan con suma importancia, provocando que a veces se originen episodios de mal comportamiento.
3
5. Miracle flight (Vuelo milagroso). Cuando una persona mayor requiere asistencia para abordar el avión, pero “milagrosamente” no necesita sillas de ruedas ni apoyos, cuando es tiempo de descender de la nave.
4
6. Crash pad (Almohadilla de choque). Es el lugar a donde algunos asistentes de vuelo son alojados para descansar entre sus jornadas de viaje. Algunos de estos recintos tienen hasta 30 camas.
5
7. Hot bunking (Acostarse en lo caliente). Es un término de origen militar empleado para comentar que una cama usada por los sobrecargos aéreos, está aún caliente debido a que se desocupó recientemente y por ello permanece cálida.
6
8. Coach roach (Cucaracha de entrenamiento). Se usa para describir a los asistentes de vuelo que disfrutan trabajar en la clase turista.
7
9. Crew juice (Jugo del staff). Es una bebida especial compartida por los sobrecargos durante vuelos nocturnos. Se prepara con ingredientes disponibles entre los suministros de la aeronave.
8
10. Landing lips (Labios de aterrizaje). Es un término que se emplea cuando las asistentes de vuelo refrescan su maquillaje justo antes de aterrizar.
9

Tags: